当东方的智慧与西方的哲思

在旋律中重逢

当千年的回响与当代的歌声

在影像里交织

今天

第三届“新时代·新影像”

中外联合创作计划

文明交流互鉴主题歌曲

暨第三届创作计划特约节目——

《四海共长歌》

及歌曲视频正式发布

△ 短视频《四海共长歌》海报

歌曲时长约四分钟

在中国古琴和希腊七弦琴等乐器

演绎的旋律中

两条生生不息的文明血脉

在时空交错中奔流交汇

歌词的字里行间

闪耀着东西方先哲们的思想结晶——

“仁者见青山,知者见沧海”

化用了孔子的名言“知者乐水,仁者乐山”

“美德即知识”

则源自苏格拉底提出的核心哲学命题

作为第三届“新时代·新影像”

中外联合创作计划的特约节目

《四海共长歌》延续了

“以影像为媒,以文明为桥”的核心理念

通过音乐与影像的双重叙事

让人类不同的古老文明在当代语境下再度相遇

(↓↓↓ 敬请欣赏)

△短视频《四海共长歌》

文明因交流而多彩

因互鉴而丰富

在全球化背景下

不同文明间的对话与共鸣

不仅有助于我们理解彼此

也为现代社会提供了理解自身的历史视角

更是连接过去与未来的重要纽带

就像《四海共长歌》中所吟唱的

“听光阴深处悠远的回音

让我们看到不同的风景

不同的言语共同的呼吸

见证文明的意义”

在跨越千年的相逢里

愿每一个听见这首歌的人

都能找到属于自己的青山与沧海

感受到和平而坚定的心灵

我们在今天留下的身影

是寄往未来的叮咛

出品人:李劲松/张金庭/彭迦信(中国香港)

总监制:葛素表/赵岭/杨奇虎/李倞

总策划:赵嘉麟/陈方/张文彬/杨文杰

策划:冯硕/武倩文/刘正/王和彬

制片人:冯硕/武倩文

导演:何茂鑫

执行制片:丁志鹏/孙中华/李汶霖(实习)

剪辑师:何茂鑫

希腊语译校:谢赛珠

英语译校:高晓燕/崔元磊/丁逸旻/马迪

宣传推广:冯硕/武倩文/王和彬/李汶霖(实习)

音乐制作

作词:董宇航(小六)

作曲:周明聪

演唱:张远

编曲:李明宇MGF8/图图

希腊语译校:谢赛珠

制作人:周明聪

制作团队:一棵小葱

配唱制作人:周明聪/盛紫洋

古琴:武怀琛

和声:陈永涛/菲菲

弦乐:星舟爱乐团

弦乐监制:石云博

人声录音师:杨惠琳@Studio 21A

人声录音室:Studio 21A

混音/母带:盛紫洋

视觉设计:曾冠婷/范恒远

歌曲推广:王云辉/马婧文/张思文

音乐统筹:杨文杰/王和彬

项目策划:赵嘉麟/张文彬

项目统筹:冯硕/刘正/李汶霖(实习)

监制:杨奇虎/李倞

特别鸣谢

张远工作室

指导单位

国务院新闻办公室

国家互联网信息办公室

国家广播电视总局

联合出品方

中国搜索

解读中国工作室

腾讯音乐娱乐集团

四海共长歌 All Lands in Chorus

Ἡ δ᾽ ἀρετὴ ἐπιστήμη ἐστίν

(美德即知识)

Virtue is knowledge

执手向瑶台

Hand in hand toward the fairyland

寻至善所在

Seeking the supreme good

问天地襟怀

Perceiving the vastness of heaven and earth

仁者见青山

The benevolent see lush mountains

知者见沧海

The wise see immense oceans

歌舞生华盖

The singing and dancing present a magnificent spectacle

琴瑟如天籁

The music sounds divine as celestial melodies

忽如一夜春风来

Like spring wind arriving overnight

穿越了时空

Traversing time and space

对坐千秋外

Sitting face to face across thousands of years

四海同声齐澎湃

All lands resonate in mighty unison

听光阴深处

Distant echoes from the depths of time

悠远的回音 让我们看到不同的风景

Reveal diverse landscapes to us

不同的言语

Different tongues

共同的呼吸 见证文明的意义

Yet a shared breath bear witness to the essence of civilization

让风儿吹过沉睡的心灵

Let the breeze caress the sleeping souls

让彼此拥抱美好的约定

Let’s embrace the precious promise we hold

我们在今天

The footprints we leave today

留下的身影是寄往未来的叮咛

Serve as sincere blessings for the days ahead

让我们怀着同样的约定

Let's uphold the same aspiration

赴一场跨越千年的相遇

Embark on a rendezvous spanning a thousand years

我们在这里

Side by side

风雨皆同行

We journey through wind and rain

迎接全新的黎明

Greeting a brand-new dawn

让世界看到璀璨的群星

Let the world behold the shining stars

让我们编织美好的梦境

Let's weave splendid dreams together

浩瀚如晨星 划过了古今

Like morning stars spanning ages

照亮你我的追寻

They light up our endless pursuit

Γνῶθι σαυτόν

(认识你自己)

Know yourself